В интернете можно встретить информацию, что слово “урок” – устаревшее. Понятно, что устарело не слово целиком, а одно или несколько его значений. Это в действительности так.
 Причем, устаревшим является его первое, основное когда-то значение “некий объем работы, надлежащий к выполнению”. Это смысл из того периода, когда учениками-подмастерьями к мастерам ходили.

1. Работа, заданная для выполнения в определенный срок (·устар., спец.).
Задать урок плотникам.
«Трудился… для общей человеческой цели, исполняя заданный ему судьбою урок.» Гончаров.”

Значение слова «Урок» в толковом словаре Д.Н. Ушакова

 Из этого основного значения выросло впоследствии значение, связанное с учебой в школе (или на дому с приходящими учителями):
“2. Учебная работа, заданная учителем учащемуся для приготовления к следующему занятию.
Выучить урок. Сделать или приготовить уроки. Плохо, хорошо знать урок.
«Задал нам урок из истории.» Л.Толстой.”

Значение слова «Урок» в толковом словаре Д.Н. Ушакова

Так что “учить уроки” – устойчивее выражение с тем же смыслом, что и выполнять домашние задания.
Если у ребенка есть ежедневные/еженедельные обязанности по дому, их тоже можно назвать уроками )))
Ещё у Бажова слово “урок” встречается при описании работы крепостных в забое.
“- Выпороть его, – кричит приказчик, – да спустить в гору и в забое приковать! А чтобы не издох, давать ему собачьей овсянки и уроки спрашивать без поблажки. Чуть что – драть нещадно.”

“Надзиратель еще и говорит:

- Прохладись тут маленько. А уроку с тебя будет чистым малахитом столько-то, – и назначил вовсе несообразно.”

“Схлопала в ладошки, ящерки набежали, со Степана цепь сняли, а Хозяйка им распорядок дала:

- Урок тут наломайте вдвое. И чтобы наотбор малахит был, шелкового сорту.”

П.П. Бажов “Медной горы хозяйка”

Этимология слова урок:

  • Произошло от слова рок – судьба, то, чего нельзя избежать.
  • Но есть мнение, что “урок” произошел от слова “рок” в значении “речь” (http://pervobraz.ru/slova/article_post/urok) хотя лично мне в самом этом пояснении видится противоречие.
  • Чуть иначе и менее противоречиво данную точку зрения отстаивают словари Крылова и Успенского (https://lexicography.online/etymology/%D1%83/%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA)

Учитывая то, что рок (=судьба) это “то, что предречено” (Крылов) или «определение дальнейшей судьбы высказанным словом» (http://pervobraz.ru/slova/article_post/rok), именно моя версия оказывается самой ёмкой, а урочный час – это тот самый “дэдлайн“. Вместо “У меня дэдлайн горит”, по-русски стоит сказать “Урочное время на носу” – и никаких мертвяков! (dead line – буквально “порог смерти”)

Интересное:

Место для комментирования:



Перед отправкой формы:
Human test by Not Captcha

Subscribe without commenting