В середине 19 века Россия ещё не делала сама свои броненосные линкоры. Их заказывали в судостроительных верфях Англии. Итак, из порта Глазго собирается отплывать в Крондштат один такой броненосец. Во время погрузки припасов на борт один из матросов чувствует сильную боль в животе. На корабле фельдшера нет. Он присоединится к команде только в Крондштате. Поэтому матроса отправляют к портовому доктору-англичанину.

Хочу прочесть полностью »

19 марта 2012:

О, наш великий и могучий русский язык, в котором одни и те же буквы, расположенные в одном и том же порядке, означают совершенно разные вещи! Вот например:
Задело – за дело.
И дико мне – иди ко мне.
Покалечишься – пока лечишься.
Мы женаты – мы же на “ты”.
Ты жеребёнок – ты же ребёнок.
Несуразные вещи – несу разные вещи.
Ему же надо будет – ему жена добудет.
Надо ждать – надо ж дать…

anekdot.ru

Непервоисточник.

“Нашел. Внимательно ознакомился. Перечитал. Нашел ряд своих ошибков. Громко смеялся)))

Хочу прочесть полностью »

Из рекламы на подъезде. Приглашают в платную секцию. В начале сентября это висело по всему району.

Ваш ребенок будет гибким.

Ваш ребенок будет пластичным.

Ваш ребенок будет научится акробатики.

Ваш ребенок будет сумеет постоять за себя в сложной ситуации.

На ту же тему, что и комментарий к статье о профессиональной и любительской лингвистике.

Выдержка из лекци 12 декабря 2008 года:

Хочу прочесть полностью »


Благодаря сообществу ли.ру я сегодня прочла  в газете “Комсомольская правда” любопытную заметку, которая называется «Змей Горыныч» прогнал древних арийцев с Волги в Индию

Многие утверждения спорны, но меня заинтересовала лежащая в их основе фактическая информация: летчика Горячева заинтересовали странные названия деревень и озер в Тверской обасти и он выяснил, что названия эти можно перевести с санскрита.

Хочу прочесть полностью »

Прочитала сегодня очередной номер рассылки сайта “Грамота.ру” (от 4 июня). Помимо всего прочего в нем был опубликован вопрос-ответ из справочного бюро.

Вопрос:

Как правильно: блогер или блоггер?

Хочу прочесть полностью »

Вчера ездили с мужем в деревню.

На обратном пути слушаем радио, меняя станции во время рекламы и неуёмного диджейского словесного потока. Добрались в свою очередь и до “Русского радио”. Слушаем песенку про любовь в интернете. Припев:

“Привет, медвед!

Мы не виделись сто лет.

Я везде тебя найду.

Хау ду ю ду ю ду.”

Воистину, олбанско-паданкоффский язык чатов уже полез и в реальную жизнь. Скоро Пушкина по новорусски пересказывать будем?

Эх! Устала я… Вчера мы с мужем, что называется, “дорвались”.