Таланты и возможности

Одна из моих курсовых работ в институте (или университете, как теперь говорят) была посвящена фантастическим произведениям Герберта Уэллса. Как водится, покопалась я в доступных исследованиях на эту тему. Между прочими мнениями и высказываниями попалось такое: “Гений создает больше возможностей, чем использует“. Прилежно цитируя этот афоризм, я размышляла, как это, интересно, должно выглядеть в реальной жизни. Где бы найти гения, чтобы понаблюдать процесс, а при случае и подобрать за ним парочку возможностей?

Как говорится, сбылась мечта… э-э-э, короче, мечты сбываются :)

Подопытным Наблюдаемым объектом стал весьма известный человек. Собственно, его доступность для наблюдений и оказалась решающим фактором. Специальных опытов или изысканий я не проводила. Просто смотрела и слушала на Ю-Тьюбе куски концертов, интервью и прочего с участием Михаила Николаевича Задорнова. Ради любопытства и удовольствия смотрела.

Мне нравится сравнивать записи разных выступлений, где Михаил Николаевич читает одни и те же  монологи. У него нет привычки заучивать собственные тексты, поэтому одни и те же шутки звучат подчас по-разному.

Мне попались записи с разных концертов, где Задорнов делает одну и ту же оговорку. Он говорит: “…надували резиновую бабу, то есть лодку. ЛОДКУ!” И он делает это специально, и мастерски. Возможно, однажды он действительно оговорился. Эффект ему понравился и он оговорился снова :)

Смотрите сами видео с Ю-Тьюба (названия роликов сохранены, я тут ни при чем :) ):

1) Михаил Задорнов заговорился

- Нет я не проговорился, я ошибся! Боже, что я сказал…

2) Как Задорнов опозорился на концерте

- А-а-а! Лодку, лодку! Нет, лодку!! Кошмар… Я прошу телевидение это не вырезать. Когда оговорка, тогда правда обычно. Я не про себя сейчас.

Именно пассаж про правду в оговорках засел у меня в памяти, я уже знала, что сама эта оговорка нарочитая. И тут мне попался кусок телебеседы под названим Задорнов о ленточках Там на последней минуте где-то между 2:40 и 3:10 он говорит о капище, но произносит “кладбище” и тут же поправляется.

Возможностей за Задорновым гораздо больше. Я рассказываю сегодня лишь об оговорках, которые навели меня на некоторые мысли. Какие именно, читайте дальше:

Так капище или кладбище?

PS: Подбирала сейчас ссылку для этой статьи покороче. Пишу “zadornov-talks” и думаю, а не получится смысл как у слова “толки” в русском языке. Ассоциации то точно возникают :) И ведь не ошиблась. Один из вариантов перевода именно такой. Переправила на “zadornov-talking”

Интересное:

1 Комментарий на запись “Оговорки Михаила Николаевича Задорнова”

  1. EalijahvapDG
    03:44 Когда: Ноябрь 19th, 2014

    Начало любви — во внимании, позже в избрании, позже в достижении, так как любовь без дела мертва.

Место для комментирования:



Перед отправкой формы:
Human test by Not Captcha

Subscribe without commenting